Dalmatinski portal koristi 'kolačiće' za što trebamo Vašu privolu. Ako nam želite pomoći u prikupljanju podataka za analitičke odnosno statističke svrhe, molimo Vas prihvaćanje 'kolačića' za analitiku. Naša web stranica koristi i marketinške 'kolačiće' zbog pružanja marketinškog sadržaja za koje od Vas također trebamo privolu. Bit ćemo sretni ako se slažete s tim jer Vam tako možemo ponuditi najbolje korisničko iskustvo.

Saznaj više
SPLITSKE RIČI: Jezično bogatstvo starih Splićana

SPLITSKE RIČI: Jezično bogatstvo starih Splićana

Knjiga Dunje Jutronić predstavljena je u Ogranku Matice hrvatske

Knjiga 'Spliske riči' autorice prof. dr. sc. Dunje Jutronić predstavljena je u dvorani Ogranka Matice hrvatske u Splitu. Djelo sadrži veliki broj splitskih riječi i izraza koji su se izgovarali u prošlosti, a mnogi se govore i danas ali u manjoj mjeri. Splitska čakavština je dio hrvatske kulturne nematerijalne baštine, a budući da se predstavljanje knjige održalo u ovoj godini koju je EU proglasila godinom kulturne baštine, time je i splitska čakavština uvrštena u europsku kulturnu nematerijalnu baštinu.

Knjigu je predstavio profesor emeritus Filozofskog fakulteta u Splitu Joško Božanić, pjesme je recitirao prof. Nađan Dumanić, a pjesme povezane sa Splitom pjevao je član klape 'Friži' Mlađan Tudor uz gitarsku pratnju. 

Dr. Joško Kalilić je kao predsjednik Ogranka MH u Splitu i voditelj programa promocije knjige, pozdravio sudionike promocije i sve prisutne posjetitelje, a profesor Joško Božanić naglasio je da rječnik 'Splitske riči' predstavlja jezično bogatstvo kojim su govorili Splićani u prošlosti. Taj govor treba čuvati kao lokalnu jezičnu kulturnu baštinu grada Splita da se ne bi zaboravio u današnjoj jezičnoj globalizaciji kojoj i splitski govor sve teže odolijeva. Jezik kojim su govorili Marko Uvodić Splićanin, Miljenko Smoje itd. mogao bi se nazvati spomenikom kulture iako je danas više za muzej nego za uporabu u svakodnevnom životu. Mnogi ga Splićani danas govore iz emocionalnih razloga, posebno je pogodan kao pjesnički izričaj, a manje kao jezik u dnevnoj komunikaciji. Ipak, suradnjom udruge 'Marko Uvodić Splićanin' i profesora Joška Božanića upućen je dopis Ministarstvu kulture sa zahtjevom da se splitska čakavština uvede kao izborni predmet u osnovnim i srednjim školama.

Prof. dr. sc. Dunja Jutronić naglasila je da mlade generacije sve slabije poznaju splitski govor pa im ovaj rječnik treba pomoći da upoznaju riječi koje su svakodnevno upotrebljavali njihovi roditelji te bake i djedovi. Smatra da je bogatstvo splitskog dijalekta u tome što sadrži više izraza za svaku riječ standardnog jezika i iznijela više primjera (npr. za standardnu riječ 'govoriti' postoje izrazi: parlat, besidit, kaživat. Za standardnu riječ 'glupan' izrazi su: cukun, matun, tikveša, stupido/štupido, tukac, parip. Za standardnu riječ 'govoriti gluposti' izrazi su: laprdati, bucat, balit, bumbavat. Za standardnu riječ 'glava' izrazi su: tešta, ćiverica, tintara, bačir, tamplir, tikva.) Naglašeni su i specifični naglasci za pojedine splitske riječi.

Na kraju je profesorica  Dunja Jutronić zahvalila svima koji su pomogli u izdavanju njezine knjige, posebno Ministarstvu kulture i Ministarstvu znanosti te udruzi 'Marko Uvodić Splićanin'.

Vaša reakcija na temu