U sklopu manifestacije 'Martinska, Martinik', Kulturna udruga Fotopoetika iz Šibenika, organizator događanja, raspisuje poziv na sudjelovanje u radionici pisanja aktivističke poezije. Pozivaju se zainteresirani da se prijave za sudjelovanje putem e-maila fotopoetika@gmail.com najkasnije do subote, 21.11.
Cjelodnevna radionica pod nazivom 'Revolucija riječi' sastojat će se od teorijskog i praktičnog dijela, a uključivat će razgovor, raspravu i vježbe pisanja koje će se održati u gradu Šibeniku te na poluotoku Martinska. Teorijski dio obuhvaća razgovor o glavnim socio-ekonomskim problemima u gradu Šibeniku te mogućnostima njihove poetske interpretacije, stoga se pozivaju prvenstveno osobe s područja Šibensko-kninske županije s interesom za spomenute teme, premda je radionica otvorena i za sudionike iz drugih županija koji će se na njoj moći upoznati s ovom vrstom poezije. Praktični dio obuhvaća pisanje poezije te posjet poluotoku Martinska nasuprot Šibenika.
Osnovne informacije:
•Radionica je cjelodnevna i započinje u jutarnjim satima.
•Besplatna je, zatvorenog tipa, a broj polaznika je ograničen.
•Organizator osigurava okrjepu, sve materijale za radionicu i prijevoz od Šibenika do Martinske i natrag.
•Za prijavu je potrebno poslati motivacijsko pismo ne dulje od 1 stranice na e-mail fotopoetika@gmail.com.
•Radionicu vode novinarka i aktivistica Snježana Klarić te Maja Klarić, šibenska pjesnikinja i prevoditeljica koja je nekoliko godina organizirala i vodila Festival aktivističke poezije 'Art Attack' u Zagrebu i Splitu.
•Uredništvo Fotopoetike odabrat će 7 polaznika radionice te ih izvijestiti o sudjelovanju najkasnije do ponedjeljka, 23. studenog.
•Radovi će biti predstavljeni po završetku radionice u lokalnim medijima te na društvenim mrežama.
Radionica je dio drugog dana manifestacije 'Martinska, Martinik' kojom se nastoji revitalizirati sjećanje na karipskog pjesnika Aiméa Césairea i njegov boravak u Šibeniku gdje je napisao svoje najglasovitije djelo 'Bilježnica povratka u zavičaj'. Osnovni cilj projekta bio je priprema prvog prijevoda 'Bilježnice' na hrvatski što je ove godine konačno i postignuto, uz pomoć Francuskog veleposlanstva u Republici Hrvatskoj i Grada Šibenika. Knjigu je prevela nagrađivana prevoditeljica i pjesnikinja Vanda Mikšić.
Prvi dio manifestacije, u petak 27.11., odnosi se predstavljanje prvog hrvatskog prijevoda glasovite 'Bilježnice' (fr. 'Cahier d'unretouraupaysnatal') originalno objavljene 1947. godine u Parizu,jednog od najznačajnijih djela frankofone poezije 20. stoljeća .Promocija knjige bit će održana multimedijskoj dvorani Gradske knjižnice Juraj Šižgorić s početkom u 18 sati, a uz razgovor o knjizi čitat će se i ulomci poeme na francuskom i hrvatskom jeziku. Nakon razgovora i čitanja poezije, predviđeno je prikazivanje dokumentarnog filma 'Bilježnica povratka u zavičaj' koji je francuska produkcijska kuća Ego Doc snimila u povodu 100. godišnjice rođenja Aime Cesairea (2013.).
Mnogi su afrički umjetnici i pjesnici pozivali na oslobođenje i političku emancipaciju upravo kroz književnost, poeziju, umjetnost. Jedan od najvećih doprinosa toj borbi dao je upravo ovaj pjesnik koji je s tolikom ljubavlju govorio o i Šibeniku i koji mu se na ovaj način nastoji odužiti.