Dalmatinski portal koristi 'kolačiće' za što trebamo Vašu privolu. Ako nam želite pomoći u prikupljanju podataka za analitičke odnosno statističke svrhe, molimo Vas prihvaćanje 'kolačića' za analitiku. Naša web stranica koristi i marketinške 'kolačiće' zbog pružanja marketinškog sadržaja za koje od Vas također trebamo privolu. Bit ćemo sretni ako se slažete s tim jer Vam tako možemo ponuditi najbolje korisničko iskustvo.

Saznaj više
VIDEO Mladen Burnać snimio englesku verziju dueta s Arsenom Dedićem

VIDEO Mladen Burnać snimio englesku verziju dueta s Arsenom Dedićem

Poslušajte 'Because you love another'

Kantautor Mladen Burnać je, povodom 20 godina od nastanka njegovog dueta s Arsenom Dedićem, u pjesmi 'Jer ti ljubiš drugoga', odlučio svoje obožavatelje počastiti engleskom verzijom te pjesme, koja se sada zove 'Because you love another'. Pjesma je potpuno drugačija, plesnog karaktera i sasvim neočekivanog zvuka.

Zanimljivo je, da je Mladen u novoj verziji pjesme umjesto nekoga od kolega pjevača, za suradnju odabrao poznatog filmskog režisera Marka Dimića Jimmyja, koji je radio i njegov spot s Arsenom, a i Mladenov dokumentarno-glazbeni film 'Knjiga poezije'. Pored redateljskog rada, Marko je i glazbenik, originalan kantautor i pjevač, koji pod svojim alter egom 'Komandant Marko' stvara svoju glazbu.

U pjesmi gostuje i saksofonist Ivica Premelč, koji je svojim umijećem na saksofonu opet oduševio. Aranžman i produkciju potpisuje Dragomir Herendi, a spot Studio Valentin.

'S obzirom na svoju poziciju na sceni, nakon toliko godina, mogao sam napraviti duet gotovo s bilo kime, međutim, meni za suradnju ne znači mnogo to što je netko jako poznata zvijezda. Zanima me isključivo ono nešto što netko ima u sebi kao istinski glazbenik i umjetnik. Osim toga, u tom kontekstu teško da netko može zamijeniti Arsena Dedića koji mi je bio gost u prvoj verziji ove pjesme. Stoga sam se odlučio na totalno drugačiji pristup i aranžman, te da je sam izvedem.

Marka sam zamolio da mi napravi prijevod na engleski (izvrsno ga govori i školovan je u Americi). Naravno, i zbog toga jer mi i nije trebao prijevod 'od riječi do riječi', već je trebalo pjesmu prevesti u duhu tog jezika. Budući da je i on kantautor, shvatio je što želim i to je ispalo divno. A na ideju o suradnji došao sam kada smo uz gitare uvježbavali razne načine interpretacije na engleskom. U jednom trenutku mi se toliko dopalo kako zvuči naše zajedničko 'unisono' pjevanje (davalo je baš neki zanimljivi karakter i čaroliju pjesmi), te sam poželio da je baš tako i snimimo. Marko je rado pristao na suradnju, jer je svim srcem bio u tome i osjećao tu pjesmu oduvijek.

Na kraju, kad poslušam što smo snimili, to uopće nije klasični duet, jer apsolutno cijelu pjesmu pjevamo zajedno, baš svaku riječ u istom tonu. Mnoge kolege se jako čude tome, jer je nepisano pravilo u studiju, da se vokali nikada tako zajedno ne snimaju. Međutim,  nama se dopada baš ovako. Uostalom, kada bi svi sve radili po pravilima, nikada nitko ne bi napravio nešto novo', rekao je Mladen.

Vaša reakcija na temu