Neki građani požalili su se kao strahuju za pošiljke i račune otkako su u Hrvatskoj pošti pozapošljavali strane radnike. Vide da se ne snalaze, kažu hrvatski jezik ipak je specifičan i ima slova kakvih nema, recimo, u engleskom jeziku. Pitali smo stoga Hrvatsku poštu odakle sve dolaze novi radnici i jesu li za prijem u službu testirani u znanju hrvatskog jezika.
Evo odgovora Hrvatske pošte.
'Logično je i očekivano da radnici iz azijskih zemalja ne pričaju hrvatski jezik. Svi radnici Hrvatske pošte, koji su stigli iz azijskih zemalja, govore engleski jezik i to je jedan od ključnih kriterija pri selekciji i zapošljavanju stranih radnika u Hrvatskoj pošti. Znanje engleskog jezika nužno je prvenstveno zbog sporazumijevanja s ostalim kolegama s kojima rade. Strani radnici dostavljaju tiskovine i rade kao ispomoć u općoj dostavi pri isporuci običnih pismovnih pošiljaka. Kolege koji se uvode u posao nisu sami na rajonu, već uvijek u pratnji iskusnog kolege.
Od gotovo devet tisuća radnika Hrvatske pošte, njih 67 su strani državljani, 42 radnika su stigla iz Indije, Filipina, Nepala i Bangladeša, dok je ostatak iz Europe, primarno iz susjednih zemalja poput Srbije, Makedonije te Bosne i Hercegovine.
Hrvatska pošta potpisnica je Povelje o raznolikosti u organizaciji Hrvatskog poslovnog savjeta za održivi razvoj. To znači da javno podržavamo, štitimo i razvijamo raznolikost u svojoj organizaciji i svom lancu vrijednosti. Zbog toga nam je izrazito žao što kao medij otvarate prostor omalovažavanju stranih radnika kroz priču o nepoznavanju hrvatskog jezika.'